Welcome!

Statement of Intent

This site is for people who have an interest in the works and life of Halldór Kiljan Laxness, the greatest Icelandic author of the 20th century. It is also maintained to counteract the effects of link-rot, recency bias, and commercial search engine optimization when searching for Laxness and his works.  Recent developments in Artifical Intelligence and AI search engines have led to a tsunami of over-simplification, misinformation and even hallucination! Scholasticus cave. All the in-depth entries herein are written by real people with human insights and human perspectives.

How This Site Works

Each entry in the sidebar leads to a different Laxness novel or to some other aspect of his life and there are numerous additional links at the bottom of each page which are portals to worlds of additional information. Those of us without a fluency in Icelandic are limited the titles listed in the sidebar. Most of them are readily obtainable although A Quire of Seven and The Honour of the House can be difficult to find in affordable English language editions. Far from being definitive statements on the selected works, these essays are presented in hope of spurring further interest to new readers. They have been carefully selected and all are used with permission. The images should all be fair use.

Problems and Promises of Translation

As I am not an expert in Icelandic to English translation, I will leave final judgment concerning the quality of the English versions of these books to experts (although you are welcome to state your opinion.) The biggest challenge with reading Laxness in translation is that his writing is so deeply steeped in Icelandic culture that those of us who are not native Icelanders miss many of the references; it has been written that Laxness has done more to shape the Icelandic sense of national identity than any other author has for any other culture. On the other hand, reading Laxness—even in translation—exposes those of us who are útlendir to new facets of Icelandic history, culture and psychology.

Solicitation for New Material

If you have any reviews, corrections, essays, appreciations, travel stories, etc., about Halldór Laxness or his writing please feel free to leave a comment or email me directly. I regularly search for new Laxness content but might miss some—I am always eager to consider incorporating new work into these pages. On-topic commenters (anonymous is ok) are always welcome.

On behalf of all of the contributors and translators,

Stephen Cowdery, administrator, Laxness in Translation

stephencowdery@gmail.com









Welcome

Great Weaver Kashmir
Salka Valka
Honour of the House
Independent People
World Light
Iceland's Bell
The Atom Station
The Happy Warriors
Wayward Heroes
The Fish Can Sing
Paradise Reclaimed
Under the Glacier
A Quire of Seven
A Parish Chronicle

Films and Plays
Short Stories
Juvenilia
Untranslated
Biography
Blacklisted! I
Blacklisted! II
References
Gljúfrasteinn
Translators
"Top Ten" Lists
Miscellany
Faroese Authors

Contributors

eXTReMe Tracker